Having sex is good, it reduces the risk of cardiovascular disease
Having an active sex life and smooth, about twice a week is good, it helps to protect the hearts of men. Men who have sex regularly, in fact, up to 45% less likely to develop heart disease than those che fanno l'amore una volta al mese. Non si può ancora dire che lo stesso valga per le donne. Ora i ricercatori americani, che hanno effettuato l'indagine, chiedono ai medici di vagliare l'attività sessuale dei pazienti al momento di valutare il rischio di malattie cardiache. Anche se a lungo il sesso è stato considerato un toccasana per la salute fisica e mentale, sono stati pochi gli studi scientifici condotti per dimostrare i benefici che frequenti rapporti possono avere su malattie importanti come quelle del cuore. I ricercatori del New England Research Institute, nel Massachusetts, hanno seguito l'attività sessuale di uomini tra i 40 e i 70 anni, che stavano prendendo parte a un progetto a lungo termine chiamato 'Massachusetts Male Ageing Study ', which began in 1987.
Blood samples, physiological measures, socio-demographic, psychological indices, and information on health, drugs, smoking and lifestyle were collected and taken by interviewers who thoughtlessness visited the homes of the subjects. A self-administered questionnaire on 'sexual activity was used to characterize the power dysfunction. Obviously, the more variable 'due to the onset of' sexual impotence was found to be that of 'age. Another variable was that of heart disease, diabetes, hypertension, depression, fumo, colesterolo alto. Tenute quindi conto le differenze tra paziente e paziente i ricercatori hanno trovato livelli di immunoglobulina A o IgA, molecole coinvolte nella risposta immunitaria dell'organismo umano, piu' alti
tra chi praticava sesso tutte le settimana. Un precedente studio del National Cancer Institute aveva sottolineato come anche la masturbazione riducesse lo sviluppo di cancro alla prostata.